| N° |
Objetivo |
Contenido |
Horas Teóricas |
Horas Prácticas |
Horas E-learning |
| 1 |
1.- Se Espera Que El Participante Una Vez Finalizado El Presente Módulo, Conozca Adecuadamente La Estructura Gramatical Del Idioma Inglés Y El Uso De Los Principales Tiempos Verbales. |
Teoria: El Presente To Be, Presente Simple Y Presente Progresivo, Pasado Simple Y Progresivo, Tiempos Verbales. El Presente Perfecto Y Futuro Perfecto. Práctica: Manejo De Diccionario Bilingüe Y Mediante Dialogos Y Lectura De Textos, El Participante Comprenderá Frases En Diferentes Tiempos Verbales, Aplicandose Una Evaluación Sumativa Al Final Del Presente Módulo Considerando Técnica De Escala De Apreciación Y Pauta De Cotejo. |
10 |
6 |
0 |
| 2 |
2.- Se Espera Que El Participante Al Finalizar El Módulo Sea Capaz De Expresar Ideas Y Sentimientos. Así Como La Lectura Y Comprensión De Textos Escritos. |
Teoría: Mediante Utilización De Verbos Y Frases Adecuadas El Participante Expresará Frases E Ideas De Acuerdo Al Contexto Y Delante De Un Interlocutor Como El Saludo, El Entorno De Trabajo, Expresión De Ideas Y Sentimientos. Práctica: Manejo De Verbos To Be Y To Have, Uso De Preposiciones Y Adverbios De Lugar, Palabras Interrogativas. Mediante Uso De Medios Audiovisuales Y/O Computacionales Se Resolverán Situaciones De Traducciones De Textos. Aplicandose Una Evaluación Oral Al Final Del Presente Módulo. Siendo Ésta Una Evaluación Sumativa. |
8 |
13 |
0 |
| 3 |
3.- Se Espera Que El Participante Una Vez Finalizado El Presente Módulo, Conozca Y Aplique Los Principales Componentes Que Conforman Una Traducción. |
Teoría: Uso De Condicionales, Imperativos, Voz Pasiva, Oraciones Subordinadas, Y Cadena De Modificadores. Práctica: Reconocimiento De Elementos Estructurales Aislados En Una Primera Instancia Hasta El Reconocimiento Y Traducción De Frases Hasta La Traducción Óptima De Textos Completos. Aplicandose Una Evaluación Práctica Final Al Término Del Presente Módulo. |
4 |
9 |
0 |